Make your own free website on Tripod.com
Mahakavi Gurajada - Miscellaneous
mahAkavi gurajADa padyAlu

kottapaatala mElu kalayika
guttunaa mutyaala saramulu
koorchukoni tETaina maaTala
kottapaatala mElu kalayika
krommeruMgulu jimmagaa

mecchanaMTaa veevu; neevika
mecchakuMTE miMchipaayanu;
koyyabommale mecchu kaLLaku
kOmalulu saurekkunaa ?

toorpu balabala tellavaarenu;
tOkachukkayu vEguchukkayu
oDayu Dau vEvelgu koluvuku
veDali merasiri minnu veedhini

velugu neeTanu gruMke chukkalu;
chadala cheekaTi kadalabaarenu
yekkaDano voka cheTTu maaTuna
nokka kOkila palukasaagenu

mElukolupulu kODi koosenu;
virulu kannulu vicchi choosenu;
unDi, uDigiyu, aakulaaDaga
kosarenOyana gaali veechenu

paTTamuna padinaaLu luMTini
kaaryavaSamuna pOyi; yacchaTa
saMgha saMskaraNa praveeNula
saMgatula melagi,

yillujEriti naaTi vEkuva;
jEri, prEyasi nidura lEpiti;
"kaMTivE" nEnaMTi, "miMTanu"
kaamubaaNaM bamariyunnadi"
telisi, digguna lEchi, prEyasi
nannu gaanaka, minnu gaanaka,
kurulu sarulunu kuduru jEyuchu
Ora mOmiDa, balkitin^

"dhoomakEtuvu kEtuvaniyO
mOmu chaMduru Daligi chooDaDu?
kEtuvaa yadi? vElpulalanala
kEli velitoga kaaMchumaa !

arudugaa minu chapparaMbuna
choppu teliyani viMta poDamuga,
channakaalapu chinnabuddhulu
bedari yenchiri keeDugaa

aMtekaani ravaMtayainanu
vaMta nEgati koorcha nErchune ?
naluva nErimi kaMtu yidi yana
niMgi toDavayi vrEluchun^--

kavula kalpana kaliminennO
vanne chinnelu gaaMchu vastuvu
laMdu, verri puraaNa gaathalu
nammajellune paMDitul^ ?

kannu kaanani vastutatwamu
kaaMcha nErparu liMgireejulu;
kalla nollaru; vaari vidyala
karachi satyamu narasitin^

doorabandhuvu yitaDu bhoomiki;
daari bOvuchu chooDavacchenu --
Debba denubadi yEMDla kokatari
narula kannula paMDuvai


mutyAla sarAlu
tegulu kiravani katala pannuchu
digulujeMdu TadETi kaaryamu ?
talatu nEnidi saMghasaMskara
Na prayaaNa pataakagaan^

chooDu munumunu mETivaarala
maaTa laniyeDu maMtramahimanu
jaati baMdhamulanna golusulu
jaari saMpada lubbeDan^

yella lOkamu vokkayillai,
varNa bhEdamulella kallai
vEla nerugani prEmabaMdhamu
vEDukalu kuriya

matamu lanniyu maasipOvunu;
j~naanamokkaTi nilichi velugunu;
aMta swarga sukhaMbu lannavi
yavani vilasillun^

monna paTNamunandu praaj~nulu
moTTamodaTidi meTTu yidiyani,
peTTinaaroka viMdu jaatula
jErchi; vinavaito?"

aMTi nE niTlaMta priyasakhi
yEmi palukakayuMDi yokatari,
pidapa kannula neeru kaaruchu
palike neereetin^

"viMTi, meepOkiLLu viMTini,
kaMTa niddura kaanakuMTini;
(yee) chinna manasunu chinnabucchuTa
yennikani yOchiMchirO?

tOTikODalu deppe, pOnee;
saaTivaa rOdaarche, pOnee;
maaTalaaDaka choochi navveDi
maguva kEmaMdun^ !
tODudoMgani attagaariki
tOchenEmO yanuchu guMditi;
kaalagati yani maamaleMtO
kalaga, siggarinai

chaalunaha ! mee chaakachakyamu
chaduvukide kaabOlu phalitamu !
iMta yaguvani pedda lerigina
yingileeshulu chepuduraa ?

kOTa pETalu nEla galarani
kOTi vidyalu meeku karapiri;
poTTa kooTiki nErchu vidyalu
puTTakeTlu kadalchenaa ?

kaTTukunnadi yEmikaani;
peTTi poyyaka pOte, pOnee;
kaaMchi peMchina tallidaMDrula
naina kanavaladO ?

kalasi mesagina yaMta maatrane
kalugabOdee yaikamatyamu;
maala maadiga kanne nevateno
marulukonaraadO ?"

anuchu kOpamu naapajaalaka
jeevitESwari sarula naamai
charachi, chane krommerugu chaaDpuna
manasu vikalamugaan^

toorpu balluna tellavaarenu;
tOkachukka yadRSyamaayenu;
lOkamaMdali maMchi cheDDalu
lOku leruguduraa ?

dESa bhakti
dESamunu prEmiMcu mannaa,
maMci yannadi peMcu mannaa;
vaTTi maaTalukaTTi peTTOy
gaTTi mEl tala peTTa vOy!

paaDi paMTalu poMgi porlE
daarilO nuvu paaTu paDavOy ;
tiMDi kaligitekaMDa galadOy
kaMDa gala vaaDEnu manishOy !

eesurO mani manushu luMtE
dESa mEgati baagu paDunOy ?
jaldu koni kaLa lella nErcuku
dESi sarukulu niMcavOy!

anni dESaal kramma valenOy
dESi sarukula namma valenOy ;
Dabbu tElEnaTTi narulaku
keerti saMpada labbavOy !

venaka coosinakaarya mEmOy ?
maMci gatamuna koMcemEnOy
maMda giMcaka muMdu aDugEy !
venaka paDitE venakenOy !

poonuspardhanu vidya laMdE
vairamulu vaaNijya maMdE ;
vyardha kalahaM peMca bOkOy
katti vairaM kaalcavOy !

dESaabhimaanaM naaku kaddani
vaTTi goppalu ceppu kOkOy
pooni yEdai naanu voka mEl
koorci janulakucoopavOy !
OrvalEmi piSaaci, dESaM
moolugulu peelcEsenOy
orula mEluku saMtasistoo
aikamatyaM nErcavOy !

parula kalimiki porali yEDcE
paapikekkaDa sukhaM kaddOy ?
okari mEl tana mElaneMcE
nErpariki mEl kollalOy !

svaMta laabhaM koMta maanuku
porugu vaaDiki tODu paDavOy !
dESa maMTE maTTi kaadOy,
dESa maMTE manushulOy !

ceTTa paTTaal paTTukoni
dESasthu laMtaa naDava valenOy,
anna dammula valenu jaatulu
matamu lannee melaga valenOy !

mataM vErai tEnu yEmOy ?
manasu lokaTai manushuluMTE
jaati yannadi lEci perigi
lOkamuna raaNiMcunOy !

dESa maniyeDi doDDa vRkshaM
prEmalanu pooletta valenOy,
narula camaTanu taDisi moolaM
dhanaM paMTalu paMDa valenOy !
 
aaku laMduna aNagi maNagee
kavita kOyilapaluka valenOy
palukulanu vini dESamaM dabhi
maanamulu molaketta valenOy !!


miNugurulu
araTikAya bajji
minappappu sojji
kalasi melasi tiMdAM
kadhalu vidhalu viMdAM

Enugu ekki manamu
E vUreLadAmu?
Enugu ekki manamu
ElUreLadAmu!

guRRam ekki manamu
E vUreLadAmu?
guRRaM ekki manamu
guMTUreLadAmu!
mOTArekki manamu
E vUreLadAmu?
mOTArekki manamu
mOTUreLadAmu!

vennuni ekki manamu
E vUreLadAmu?
vennuni ekki manamu
veyyUL cUddAmu!

   (Bharati 1930).

kanyA Sulkam lO girISam ceppina padyam, poem , konni "quotation" lu

gireeSaM :
khagapati yaMRtamu tEgA 
bhuga bhuga mani poMgi cukka bhUmini vrAlen
poga ceTTai janmiMcenu
poga trAgani vADu dunna pOtai puTTunoo !!

idi bRhannaradeeyaM naalugO aaSvaaSaMlO uMdi. 
adala uNNeegaani ...!


The Widow She leaves her bed at A.M. four, And sweeps the dust from off the floor, And heaps it all behind the door, The Widow ! Of wond'rous size she makes the cake, And takes much pains to boil and bake, And eats it all without mistake, The Widow ! Through fasts and feasts she keeps her health, And pie on pie, she stores by stealth, Till all the town talk of her wealth, The Widow ! And now and then she takes a mate, And lets her hair grow on her pate, And cares a jot what people prate, The Widow ! I love the widow - however she be, Married again - or single free, Bathing and praying, Or frisking and playing, A model of saintliness, Or a model of comeliness, What were the earth But for her birth ? The Widow !
ilAMTivE mari konni: 1. When lovely woman stoops to folly, And finds too late that men betray, What charms can soothe her melancholy, What arts can wash her guilty away? 2. Can love be control'd by advice? Will cupid our mothers obey? 3. It is women that seduce all mankind. 4. Oh! whistle to me and I will come away, Though father mother and grandmother should go mad.
( "poTigaraappaMtulu" naukaru vadda ceviTi vEshaM vEstunnappuDu ) nee saiTunaa DilaiTu ninnu minnakaana kunna kvaiTu recaD plaiTu moonu lEni naiTu fullu moonu naiTaTaa jaasuminnu vaiTaTaa moonu kanna molla kanna needu mOmu braiTaTaaTaa Taa Taa